I. Lời cầu xin cho người bệnh trong lúc chữa trị.
((لاَ بَأْسَ طَهُـورٌ إِنْ شَـاءَ اللهُ))
Tạm phiên âm : (La ba’a sa troy hu run Insha-Allah)
Ý nghĩa: {Không sao đâu sẽ khỏi bệnh, nếu Allah muốn.} Hadith do Al-Bukhory ghi lại.
Cầu xin bảy lần câu sau đây:
((أَسْـأَلُ اللهَ الْعَـظِيمَ، رَبَّ الْعَرْشِ الْعَـظِيمِ، أَنْ يَشْـفِيَكَ))
Tạm phiên âm : (As a lulla hal azim, robbal ar shil azim, an yash fiyak)
Ý nghĩa: {Cầu xin Allah Đấng Vĩ Đại, Chủ Nhân của Ngai vương vĩ đại hãy chữa lành bệnh cho anh (hoặc kể tên người bệnh.} Hadith do Abu Dawud và Al-Tirmizy ghi lại.
II. Sự ưu đãi của ai đi viếng thăm người bệnh.
Rosul
قَالَ رَسُولَ اللَّهِ
“Khi ai đi viếng thăm người anh em Muslim (bị bệnh) thì y đã được đi trên con đường của thiên đàng cho đến khi ngồi. Khi y đã ngồi thì được bao trùm bởi hồng ân, nếu vào buổi sáng thì y được bảy mươi ngàn vị Thiên Thần cầu xin (Allah) dung thứ tội lỗi của y cho đến chiều, còn nếu vào buổi chiều thì y được bảy mươi ngàn vị Thiên Thần cầu xin (Allah) dung thứ tội lỗi của y cho đến sáng.” Hadith do Al-Tirmizy, Ibn Majah và Ahmad ghi lại.
III. Lời cầu xin dành cho người bệnh không còn hy vọng sống.
((اللَّهُمَّ اغْفِـرْ لِـي، وَارْحَمْنِـي، وَأَلْحِقْنِـي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى))
Tạm phiên âm : (Allahum magh fir liy, war hamniy, wa al hik niy bir-ro fiy qil acla)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Cầu xin Ngài hãy dung thứ, thương yêu bề tôi và hãy cho bề tôi gia nhập vào nhóm người có địa vị cao nhất ở thiên đàng.} Hadith do Al-Bukhory và Muslim ghi lại.
- Bà Ayshah ® kể lại:
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: ... جَعَلَ النَّبِيُّ
“Trước khi Nabi
((لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ وَاللهُُ أَكْبَـرُ، لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ وَحْـدَهُ، لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ وَحْـدَهُ لاَ شَـرِيكَ لَـهُ، لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ لَـهُ الْمُـلْكُ وَلَهُ الْحَمْـدُ، لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ، وَلاَ حَـوْلَ وَلاَ قُـوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ))
Tạm phiên âm : (La Ila Ha il lollohu wallohu Akbar, La Ila Ha Il Lollohu wah dahu, La Ila Ha Il Lollohu wah dahu La sha rika lahu, La Ila Ha Il lollohu La hul Mulku wa lahul hamdu, la Ila ha Il Lollohu wa la hâu la wa la ku wa ta Illa billah)
Ý nghĩa: {Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah, ôi Allah vĩ đại làm sao! Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah duy nhất. Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah duy nhất không có cộng tác. Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah, mọi quyền hành và mọi lời ca ngợi là của Ngài. Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah. Không có sự chuyển động nào chuyển động và cũng không có quyền lực nào phát huy ngoại trừ Allah muốn.}
Nabi
IV. Lời nhắc nhở người hấp hối.
Rosul
((لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ اللهُ)) thì sẽ được vào thiên đàng.” Hadith do Abu Dawud ghi lại.
Tạm phiên âm: (La Ila Ha il Lolloh)
Ý nghĩa: {Không có Thượng Đế nào xứng đáng được thờ phụng ngoại trừ Allah.}
V. Lời cầu xin khi bị tai nạn về thể xác hoặc tiền tài.
Thiên Sứ
((إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْـهِ رَاجِـعُونَ، اللَّهُـمَّ أْجُـرْنِـي فِـي مُصِيبَتِـي، وَأَخْـلِفْ لِـي خَيْـرًا مِنْـهَا))
thì Allah đem y tránh xa tai nạn đó và thay đổi cho y điều khác tốt hơn.” Hadith do Muslim ghi lại.
Tạm phiên âm : (Inna Lillahi wa Inna Ilayhi ro dji-un, Allohumma’a djur niy fiy mu shiy batiy, wa akh lif liy khoy ran min ha)
Ý nghĩa: {Tất cả chúng ta là của Allah và chúng ta sẽ trở về gặp Ngài. Thưa Allah! Xin hãy kéo bề tôi tránh xa tai nạn này và hãy thay đổi cho bề tôi điều khác tốt hơn nó.} Hadith do Muslim ghi lại.
VI. Lời cầu xin cho người vừa nhắm mắt qua đời.
((اللَّهُـمَّ اغْفِـرْ لِـ(tên người chết) وَارْفَـعْ دَرَجَتَهُ فِـي الْمَهْدِيَّينَ، وَاخْلُفْهُ فِـي عَقِبِهِ فِـي الْغَابِرِينَ، وَاغْفِـرْ لَنَا وَلَـهُ يَا رَبَّ الْعَـالَمِينَ، وَافْسَـحْ لَهُ فِـي قَبْـرِهِ، وَنَوِّرْ لَـهُ فِيـهِ))
Tạm phiên âm : (Allohum magh firli (Tên người chết) war fac daro dja tahu fiy al mah di-yayn, wakh luf hu fiy a qi bihi fiyl ghoa bi riyn, wagh fir lana walahu ya robbal alamin, waf sah lahu fiy qob rihi, wa nâu war lahu fiyh)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Cầu xin hãy dung thứ tội lỗi cho (tên người chết), hãy nâng cao địa vị của ông ấy (bà ấy) trong số người được hướng dẫn, hãy thay đổi kết cuộc của ông ta tốt hơn những người còn lại, hãy dung thứ tội lỗi cho chúng tôi và cho ông ta, thưa Thượng Đế của vũ trụ. Và hãy nới rộng ngôi mộ của ông ta và ban ánh sáng trong ngôi mộ ông ta.} Hadith do Muslim ghi lại.
VII. Lời cầu xin cho người chết trong lễ Solah.
((اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَعَافِهِ، وَاعْفُ عَنْهُ، وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ، وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، ( nếu nam thì nói thêmوَزَوْجًا خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ)، وَأَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ، وَأَعِذْهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَعَذَابِ النَّارِ))
Tạm phiên âm : (Allohu magh fir lahu war hamhu, wa a fihi, wac fu anhu, wa ak rim nuzulah, wawas-si’a mud kholah, wagh silhu bilma i wash-shal dji wal barod, wa nak-kihi minal kho zoa ya kama nak-koay tash-shau bal ab ya đoa mi nad danas, wa ab dil hu da ran khoay ran min da rih, wa ah lan khoay ran min ah lihi (nếu là nam thì nói thêm : wa jau djan khoay ran min jau djihi), wa ad khil hu, wa a iz hu min aza bil qobr, wa aza bin-nar)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Hãy dung thứ, hãy ban hồng ân, ban sự lành mạnh cho ông ta (bà ta). Hãy ban phần thưởng tốt đẹp cho ông ta ở thiên đàng, hãy nới rộng ngôi mộ của ông ta, hãy tẩy rửa tội lỗi ông ta (như được tắm sạch) bằng nước tinh khiết, hãy tẩy sạch tội lỗi ông ta giống như Ngài đã tẩy chất dơ ra khỏi áo trắng, hãy thay đổi ngôi nhà khác cho ông ta (ở thiên đàng) tốt hơn ngôi nhà (ở trần gian), hãy thay đổi người thân khác cho ông ta tốt hơn, (nếu đàn ông thêm: hãy thay người vợ khác cho ông ta tốt hơn), hãy cho ông ta vào thiên đàng, hãy cứu vợ ông ta khỏi hình phạt của ngôi mộ và hình phạt ở địa ngục.} Hadith do Muslim ghi lại.
((اللَّهُـمَّ اغْفِـرْ لِحَيِّنَـا، وَمَيِّتِنَـا، وَشَـاهِدِنَا، وَغَـائِبِنَا، وَصَغِـيرِنَا، وَكَبِـيرِنَا، وَذَكَرِنَا، وَأُنْثَانَـا. اللَّهُـمَّ مَـنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْـيِهِ عَلَـى الإِسْـلاَمِ، وَمَـنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّـا فَتَوَفَّهُ عَلَـى الإِيْمَـانِ. اللَّهُـمَّ لاَ تَحْـرِمْنَا أَجْـرَهُ، وَلاَ تُضِـلَّنَا بَعْـدَهُ))
Tạm phiên âm : (Allo hum magh firli hayna, wa may-yi tina, wa sha hi dina, wa shoa ghi rina, wa jaka rina, wa un-shana. Allohumma man ah bay tahu minna fa ah yihi alal islam, wa man tawaf fay tahu minna fatawaf fahu alal iman. Allohumma la tah rimna adj roh, wala tu điyl lân ba’a dah)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Hãy dung thứ cho người đang sống, người đã qua đời, người có mặt, người vắng mặt, trẻ em, người già, đàn ông lẫn phụ nữ trong chúng tôi. Thưa Allah! Ai là người được Ngài ban cho sự sống thì hãy ban cho y được sống trên Islam, còn ai là người bị Ngài lấy đi linh hồn thì hãy ban cho y được nhắm mắt trên đức tin. Thưa Allah! Đừng bao giờ ngăn cấm chúng tôi phần phước của ông ta và đừng bao giờ bỏ chúng tôi lầm đường lạc lối sau ông ấy.} Hadith do Abu Dawud, Al-Tirmizy, Al-Nasa-y và Ibn Majah ghi lại.
((اللَّهُـمَّ إِنَّ فُـلاَنَ بْنَ فُـلانٍ فِي ذِمَّتِكَ، وَحَبْلِ جِوَارِكَ، فَقِهِ مِـنْ فِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَـذَابِ النَّـارِ، وَأَنْتَ أَهْـلُ الْوَفَاءِ وَالْحَـقَّ. فَاغْفِـرْ لَـهُ، وَارْحَـمْهُ، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ))
Tạm phiên âm : (Allohumma inna fulanab na fula nin fiy jim-ma tik, wa hab li dji wa rik, faqihi min fit natil qob ri wa aza bin-nar, wa anta ah lul wa fa i wal hoqqo. Fagh fir lahu, war hamhu, Innaka antal gho furur-rohim)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Quả thực, người này trong sự bảo trợ, trong lời giao ước của Ngài, hãy bảo vệ ông ấy khỏi hình phạt ở ngôi mộ và địa ngục. Ngài là Đấng Trung Trực, là Đấng Đúng Đắn, xin Ngài hãy tha thứ thương xót ông ta. Chính Ngài là Đấng Rất Mực Độ Lượng, Rất Mực Nhân Từ.} Hadith do Muslim ghi lại.
((اللَّهُـمَّ عَبْـدُكَ، وَابْـنُ أَمَتِـكَ، احْتَـاجَ إِلَـى رَحْـمَتِِكَ، وَأَنْتَ غَنِـيٌّ عَـنْ عَـذَابِهِ. إِنْ كَانَ مُحْسِـناً فَـزِدْ فِـي حَسَـنَاتِهِ، وَإِنْ كَانَ مُسِـيْئاً فَتَـجَـاوَزْ عَنْـهُ))
Tạm phiên âm : (Allohumma ab duka, wab nu ama tika, ah ta dj aila rohma tika, wa anta gho niy-yun an aza bih. In kana muh si nan fa jid fiy hasana tih, wa in kana mu siy an fat adja waz anhu)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! (Đây là) bề tôi của Ngài, là con của bề tôi nữ của Ngài, rất cần lòng thương xót của Ngài. Cầu xin đừng hành hạ ông ta (ba, cô...), nếu ông ta là người tốt thì hãy ban thêm phần thưởng cho ông ta còn nếu là người xấu thì hãy bỏ qua cho ông ta.} Hadith do Al-Hakim ghi lại.
VIII. Lời cầu xin cho người chết là trẻ em trong lễ Solah.
((اللَّهُـمَّ أَعِـذْهُ مِـنْ عَـذَابِ الْقَبْـرِ))
Tạm phiên âm : (Allohumma a iz hu min aza bil qobr)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Hãy bảo vệ nó khỏi hình phạt của ngôi mộ.} Hadith do Malik ghi lại.
Hoặc cầu xin thêm thì tốt hơn.
((اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ فَرَطاً وَذُخْراً لِوَالِدَيْهِ، وَشَفِيْعاً مُجَاباً. اللَّهُمَّ ثَقِّلْ بِهِ مَوَازِيْنَهُمَا، وَأَعْظِمْ بِهِ أُجُوْرَهُمَا، وَأَلْحِقْهُ بِصَالِحِ الْمُؤْمِنِينِ، وَاجْعَلْهُ فِي كَفَالَةِ إِبْرَاهِيمَ، وَقِهِ بِرَحْمَتِكَ عَذَابَ الْجَحِيمِ، وَأَبْدِلْهُ دَاراً خَيْراً مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْراً مِنْ أَهْلِهِ. اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأَسْلاَفِنَا، وَأَفْرَاطِنَا، وَمَنْ سَبَقَنَا بِالإِيْمَانِ))
Tạm phiên âm : (Allo hummadj alhu faro tran wa zukh ran liwa li dayh, wa sha fiy an mu djab. Allohumma shak-kal bihi mawa jiy na huma, wa ac trim bihi u dju ro huma, wa al hik hu bi shoa li hil muc minin, wadj alhu fiy kafa lati ibrohim, wa qihi bi roh matika aza bal djahim, wa ab dil hu da ran khoay ran min da rih, wa ah lan khoay ran min ah lih. Allohummagh fir li asla fina, wa af ro trina, wa man sa na kona bil iman)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Hãy biến nó thành phần thưởng cho cha mẹ nó, hãy chấp nhận sự biện hộ của nó (cho cha mẹ nó). Thưa Allah! Vì nó hãy làm cho bàn cân của cha mẹ nó được nặng thêm, vì nó hãy nhân lên thêm phần thưởng của hai người họ, hãy gán cho nó là người đức hạnh trong nhóm người có đức tin, hãy ban cho nó nằm trong sự bảo lãnh của (Nabi) Ibrohim, và với lòng thương xót của Ngài hãy bảo vệ nó ra khỏi hình phạt của địa ngục, hãy thay đổi ngôi nhà khác cho nó (ở thiên đàng) tốt hơn ngôi nhà (ở trần gian), hãy thay đổi người thân khác cho nó tốt hơn. Thưa Allah! Hãy tha thứ cho tổ tiên của chúng tôi, cho những người phạm quá nhiều tội lỗi trong chúng tôi và những người có đức tin đã qua đời trước chúng tôi.} Hadith do Ibn Qudamah ghi lại.
((اللَّهُـمَّ اجْعَلْـهُ لَنَا فَرَطًا وَسَلَفًا وَأَجْرًا))
Tạm phiên âm : (Allohummadj anhu lana faro tran wa sala fan wa adj ro)
Ý nghĩa: {Thưa Allah! Hãy cho phép nó vào thiên đàng trước chúng tôi để sửa soạn chổ ở cho chúng tôi và hãy thay đổi tai nạn đó là phần thưởng cho chúng tôi.}
IX. Lời chia buồn cho thân nhân người chết.
((إِنَّ لِلَّهِ مَـا أَخَـذَ وَلَـهُ مَـا أَعْطَـى وَكُـلُّ شَـيْءٍ عِنْـدَهُ بِأَجَـلٍ مُسَمًّـى ... فَلْتَصْـبِرْ وَلْتَحْتَسـِبْ))
Tạm phiên âm : (Inna lillahi ma a khoza walahuma ac tro wa kul-lun shay in indahu bi a dja lin mu sham man fal tash bir wal tah ta sib)
Ý nghĩa: {Quả thực, những gì Allah lấy và ban phát đều là của Ngài, tất cả đều được Ngài đặt trong giới hạn nhất định ... Vì thế, hãy kiên nhẫn, chịu đựng may ra được tính đấy là điều tốt.} Hadith do Al-Bukhory và Muslim ghi lại.
Hoặc nói thêm thì tốt hơn.
((أَعْظَـمَ اللهُ أَجْـرَكَ، وَأَحْسَـنَ عَزَاءَكَ، وَغَفَـرَ لِمَيَّتِـكَ))
Tạm phiên âm : (Ac tro mallahu adj rak, wa ah sana aza ak, wa gho fa ro li may-yi tik)
Ý nghĩa: {Cầu xin Allah nhân lên phần thưởng cho anh, Ngài sẽ thay đổi cho anh được tốt đẹp hơn và tha thứ cho người quá cố.} Hadith do Al-Nawawy ghi lại.
X. Lời cầu xin khi đưa người chết vào mộ.
((بِسْـمِ اللهِ، وَعَلَـى سُنَّـةِ رَسُـوْلِ اللهِ))
Tạm phiên âm : (Bismillah, wa ala sunnati rosu lillah)
Ý nghĩa: {Nhân danh Allah. Và đã đi trên con đường Thiên Sứ của Allah.} Hadith do Abu Dawud ghi lại.
XI. Lời cầu xin sau khi chôn.
((اللَّهُـمَّ اغْفِـرْ لَـهُ، اللَّهُـمَّ ثَبَّتْـهُ))
Tạm phiên âm : (Allo hummagh firlahu, Allo humma shab-bath)
Ý nghĩa: {Cầu xin Allah tha thứ cho ông ấy (bà, cô, anh...) và hãy làm vững lòng ông ta (khi bị hỏi).} Hadith do Abu Dawud và Al-Hakim ghi lại.
XII. Lời cầu xin thăm viếng mộ.
((السَّـلاَمُ عَلَيْـكُمْ أَهْـلَ الدِّيَارِ، مِـنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَالْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّا إِنْ شَـاءَ اللهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ، وَيَرْحَمُ اللهُ الْمُسْـتَقْدِمِينَ مِنّـَا وَالْمُسْـتَأْخِرِينَ، أَسْـأَلُ اللهَ لَنَـا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ))
Tạm phiên âm : (Assalamu alaykum ah lad-da yar, mi nal mucminin, wal muslimin, wa inna insha Allohu bikum la hikun, wa yar ha mullo hul mus tak di mina minna wal must ac khi rin, as a lulloha lana wa laku mul a fi yah)
Ý nghĩa: {Cầu xin Allah ban bình an cho tất cả người có đức tin và những người Muslim ở dưới mộ. Nếu Allah muốn, thì chúng tôi là những người nối bước theo sau các bạn. Cầu xin Allah mở lòng thương xót cho những ai đi trước và những ai tiếp bước theo sau trong chúng ta. Cầu xin Allah ban cho chúng tôi được lành mạnh và xin Ngài đừng trừng phạt các bạn.} Hadith do Muslim và Ibn Majah ghi lại.
Ibu Isa (Sinh viên Islamic